viii) система должна быть надежной в эксплуатации и ударостойкой.
______________________________
(1)Порядок будет определен.
Е. ДОПУСТИМЫЕ ОТКЛОНЕНИЯ ПРИ ИЗМЕРЕНИИ ТЕМПЕРАТУРЫ
15. При толковании результатов измерения температуры надлежит предусмотреть следующие допустимые отклонения:
i) эксплуатационные: в случае замороженных и быстрозамороженных пищевых продуктов допускается предусмотренное в приложении 2 кратковременное превышение температуры на поверхности пищевого продукта максимум на 3°С;
ii) методологические: при применении неразрушающего метода измерения полученные показания могут максимум на 2°С отличаться от результатов реальных измерений температуры продукта, в частности ввиду плотности упаковочной бумаги, использованной при упаковке продуктов в ящики. Такое отклонение не допускается в случае применения разрушающего метода измерения.
Приложение 3
ТЕМПЕРАТУРНЫЕ УСЛОВИЯ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯ
ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ НЕКОТОРЫХ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ, НЕ НАХОДЯЩИХСЯ
НИ В БЫСТРОЗАМОРОЖЕННОМ (ГЛУБОКОЗАМОРОЖЕННОМ),
НИ В ЗАМОРОЖЕННОМ СОСТОЯНИИ
Во время перевозки температура данных пищевых продуктов не
должна превышать указанные ниже значения:
Субпродукты +3°С(3)
Масло +6°С
Дичь +4°С
Молоко в цистерне (цельное
или пастеризованное),
предназначенное для
немедленного потребления +4°С(3)
Молоко для пищевой промышленности +6°С(3)
Молочные продукты (йогурт, кефир, +4°С(3,4)
сливки и свежий сыр)
Рыба, моллюски и ракообразные(1) должны всегда
перевозиться
в тающем льду
Готовые мясные продукты +6°С
Мясо (за исключением субпродуктов) +7°С
Домашняя птица и кролики +4°С
Вместе с тем если возникает необходимость в проверке температуры пищевых продуктов, то используется порядок, предусмотренный в добавлении 2 к приложению 2 к настоящему Соглашению(5).
______________________________
(1)За исключением копченой, соленой, сушеной и живой рыбы, живых моллюсков и живых ракообразных.
(2)За исключением продуктов в стабилизированном состоянии, достигнутом путем соления, копчения, сушки и стерилизации.
(3)В принципе продолжительность перевозки не должна превышать 48 часов.
(4)Свежий сыр — это несозревший сыр, который может потребляться вскоре после его выработки и срок хранения которого ограничен.
(5)Данная поправка, состоящая в добавлении последнего приложения, вступила в силу 14 ноября 1996 года; она относится также к новому пересмотренному приложению 3 (см.C.N.156.1996.TREATIES-2). Это приложение должно быть сохранено в случае вступления в силу пересмотренного приложения 3.
Приложения 1-3 к Соглашению о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов и о специальных транспортных средствах, предназначенных для этих перевозок (СПС)